SEO dla e-commerce o międzynarodowym zasięgu
2013-02-21 00:15
SEO © Paulus Nugroho R - Fotolia.com
Przeczytaj także: Zacznij zarabiać na swojej stronie WWW - dlaczego inwestycja w pozycjonowanie ma sens
Z myślą o karierze międzynarodowej…Przed podjęciem tak ambitnego zadania, jakim jest sprzedaż na rynku globalnym, warto się zastanowić, czy to ma sens. Konieczna jest tutaj gruntowna analiza rynków, na których chcemy „łowić” klientów. Wiele biznesów e-commerce przed podjęciem takiego kroku powinno się zastanowić, czy zrobiło już wszystko na rodzimym rynku, aby poszerzyć grupę klientów. Jeśli uznają, że krajowy rynek nie ma już potencjału rozwoju, rzeczywiście warto pomyśleć o karierze międzynarodowej. O ekspansji mogą pomyśleć także firmy, których oferta z góry jest skazana na niepowodzenie w Polsce, zaś w innych krajach może się spotkać z ogromnym zainteresowaniem. Niekiedy nowo powstające biznesy od samego początku nastawione są na zdobycie rynków zagranicznych. Mając na uwadze fakt, jak wiele zagranicznych firm z branży e-commerce oferuje swoje produkty na naszym rynku, można powiedzieć, że to zadanie warte uwagi i wysiłku.
Język to pierwsza przeszkoda na drodze
Język to pierwsza przeszkoda, jaką firmy muszą pokonać na drodze podbijania rynków zagranicznych. Firma musi stworzyć strony internetowe w wersjach językowych dostosowanych dla każdego kraju. Firmy z niektórych krajów mają ułatwione zadanie, ponieważ ich język jest używany i znany w wielu krajach (np. Niemcy). Nie wystarczy tutaj zwykłe tłumaczenie. Trzeba uwzględnić wszelkie przepisy i zwyczaje panujące w danym kraju. Także niuanse językowe. Należy także uwzględnić uwarunkowania historyczne, kulturowe, religijne i społeczne w strategii marketingowej. Warto w takim przypadku skorzystać z profesjonalnego biura tłumaczeń. Tłumaczenie z błędami (lub po prostu przekład słabej jakości) może zniweczyć wszelkie wysiłki z zakresu reklamy w Internecie.
Google to nie jedyna wyszukiwarka na świecie
Przy ekspansji zagranicznej warto także mieć na uwadze fakt, że nie we wszystkich krajach wyszukiwarka Google gra pierwsze skrzypce. W wielu państwach Google nie ma pozycji dominującej lub monopolistycznej. To implikuje fakt, że optymalizację strony musimy czasem prowadzić pod kątem kilku wyszukiwarek. Na przykład w Czechach silną pozycję ma wyszukiwarka seznam.cz, w Rosji 60% rynku ma lokalna wyszukiwarka Yandex. Z kolei w Chinach rządzi wyszukiwarka kontrolowana przez rząd - Baidu.
fot. Paulus Nugroho R - Fotolia.com
SEO
Słowa kluczowe – odpowiedni dobór
Jeśli w przypadku rynku lokalnego wybór fraz nie jest łatwą sprawą, to przypadku rynków zagranicznych to już nie lada wyzwanie. W wielu krajach nierzadko, o wiele bardziej popularne są nazwy potoczne czy regionalne produktów, niż ich książkowe odpowiedniki. To należy uwzględnić przy ustalaniu listy fraz, które chcemy pozycjonowanować. Wymaga to niezbędnej wiedzy, a czasem bez doświadczenia eksperta z danego kraju jest to zadanie niemożliwe do zrealizowania. Zwykłe tłumaczenie fraz może przynieść odwrotny skutek od zamierzonego. Translatorskie niuanse odgrywają dużą rolę w ustalaniu fraz kluczowych. Każdy kraj ponadto ma swoje kulturowe uwarunkowania, które mogą mieć wpływ na wybór kluczowych haseł.
Wartościowe treści – droga do wysokich pozycji w branży e-commerce
Ostatnia zmiana algorytmu Google, wprowadzona pod kryptonimem Penguin, najbardziej dotknęła branżę e-commerce. Wiele sklepów, ze względu na pewien deficyt na swoich stronach wartościowych treści, spadło w wynikach wyszukiwania. Specjaliści podkreślają, że treści na stronach sklepów internetowych nie powinny się ograniczać do opisów produktów. Warto na stronach sklepów publikować ciekawe artykuły eksperckie, porady techniczne, recenzje produktów, itp. Ekspansja za granicę i tworzenie wielu stron obcojęzycznych, wiąże się także z koniecznością tworzenia wartościowych treści w tych językach. To z kolei generuje dodatkowe koszty.
Optymalnym rozwiązaniem jest publikowanie na każdej stronie oryginalnych tekstów w danym języku, uwzględniających kontekst biznesowy danego kraju. Zwykłe tłumaczenia naszych starych tekstów mogą tutaj nie wystarczyć.
oprac. : Grupa TENSE
Przeczytaj także
Skomentuj artykuł Opcja dostępna dla zalogowanych użytkowników - ZALOGUJ SIĘ / ZAREJESTRUJ SIĘ
Komentarze (0)